Carrière Journallen Plannen en organiseren Talen leren

Eerste hulp bij taaljournals

Talen leren vind ik leuk! Als je zelfstandig een taal wilt leren kan het handig zijn om bij te houden hoe je voortgang is. Zelf vind ik het fijn om per taal een vast notitieboekje bij te houden. Graag neem ik je mee in hoe ik mijn taaljournal opzet en gebruik.

Mijn standaard pagina’s

Ik wil je graag meenemen in hoe ik mijn journals opzet. Dus net zoals een gewoon journal de basis pagina’s.

Introductie pagina

Wat ik zelf altijd leuk vind om te doen is mezelf voor te stellen in mijn target language. Dit kan dus goed als je al wat verder bent in je taal. Verder vind ik het fijn om aan te geven hoe ver ik ben met leren en waarom ik graag verder wil komen met deze taal.

Dit zijn voorbeelden van mijn Spaanse journal. Met Spaans ben ik al wat verder en ik weet dat ik nog wel fouten maak, maar het is goed om weer even te weten waar ik sta. In dit geval heb ik ontdekt dat ik toch echt wel weer stappen moet gaan maken.

Doelen

Denk SMART als het om doelen gaat. Ik heb een hekel aan SMART denken, aangezien het mij hbo-reflectieverslag fashbacks geeft. Echter, voor maken van concrete doelen tijdens het leren van een taal kan SMART goed van pas komen. Even een opfrissertje: SMART staat voor Specifiek, Meetbaar, Acceptabel, Realistisch en Tijdgebonden. 

Zelf zou ik er een H aan willen toevoegen onder het mom van Haalbaar. Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik heb ook nog andere hobby’s en ik werk er ook 32 uur naast. Zelfs tijdens mijn studie heb ik soms tijden gehad dat ik er niet aan toe kwam, terwijl het voor mij een manier van ontspannen is. Ik wil mijn doelen daarom ook haalbaar maken, zodat ik niet gelijk gedemotiveerd raak.

Per journal schrijf ik mijn lange termijn doelen op. Dus zoals bij Chinees bijvoorbeeld: Aan het eind van het jaar wil ik mijn studieboek uit hebben. Zo’n doel kan ik dan later opdelen per maand. Per maand schijf ik dan kort op wat ik die maand wil doen. Zoals in mijn Spaanse journal en Italiaanse journal heb ik opgeschreven dat ik een youtube video in de taal wil kijken. 

Ik laat ruimte over voor meer doelen, zodat ik bij het behalen van een doel er weer een nieuw doel bij kan zetten. Als er aan het eind van het journal doelen blijven staan neem ik deze gewoon mee naar het volgende journal.

Trackers

Om je voortgang bij te houden kun je allerlei trackers opzetten. Maak het jezelf ook niet hier te moeilijk. Ik houd graag bij wat ik gekeken, gelezen en geluisterd heb. Dus zoals bij Italiaans welke kindersprookjes ik heb gelezen. Als ik een studieboek heb houd ik bij welke hoofdstukken in heb behandeld. Bij vaste woordenlijsten deel ik de lijst op in behapbare brokken om zo mijn progressie bij te houden.

Hoe gebruik je zo’n journal?

Ik hoor je bijna denken: “ja leuk heh al dit soort dingen opzetten, maar hoe gebruik ik het dan tijdens mijn leerproces?” Niet getreurd ook dat neem ik mee. 

Hoe je talen leert hangt uiteraard van je leerstijl af. Ik leer het meest als ik een taal gebruik in mijn dagelijkse activiteiten. Zo heb ik tijdens werk een tijdje allerlei Chinese tekens gebruikt tijdens het maken van aantekeningen. Ook probeer ik door middel van series, muziek, social media en websites de talen meer in mijn dagelijks leven te integreren.

Neem bijvoorbeeld Engels. Soms ben je zo gewend om naar YouTube video’s in het Engels te kijken, dat je het bijna niet meer merkt dat het in een andere taal is. Dit kun je ook met andere talen bewerkstelligen en een journal is daar een goed middel voor.

Schrijven

Het belangrijkste in je journal is dat je er in schrijft. Wees niet bang om fouten te maken. Ik probeer elk leermoment een stukje te schrijven. Dus of ik nou een video kijk, een artikel lees of een nieuw woord leer, aan het eind van de sessie gebruik ik de nieuwe informatie altijd in een kort stukje. 

Je kunt dat stukje schrijven ook als hoofdonderdeel van die leersessie gebruiken. Dus schrijf bijvoorbeeld kort wat je die dag gedaan hebt of wat er die dag in het nieuws is gebeurd.

Lezen

Over nieuws gesproken… Elk land heeft een nieuwswebsite in de stijl van nu.nl, waarin korte en overzichtelijke nieuwsberichten te vinden zijn. Ben je wat verder in de taal, dan kun je ook moeilijkere en langere stukken opzoeken. 

Ook kun je online vaak kinderboeken en sprookjes vinden in de taal die je wilt leren. Dit kan je mooi als een referentiekader gebruiken om je taal te leren. Je weet namelijk toch al hoe het afloopt. Dit wordt ook vaak gedaan met Harry Potter boeken, aangezien die in bijna elke taal zijn vertaald.

Als ik een tekst lees schrijf ik altijd duidelijk op wat ik heb gelezen. Tevens sla ik de teksten digitaal op, zodat ik ze altijd terug kan lezen als ik dat nodig vind. Ik houd “nieuwe woorden” bij en ik schrijf een korte samenvatting van de tekst. Het hangt van mijn voortgang af of ik dat in het Nederlands of in de taal die ik wil leren doe. In dit geval heb ik het in Spaans geschreven, omdat ik die taal al wat meer beheers.

Social media

Als ik een taal wil oefenen vind ik het zelf altijd prettig als het ergens over gaat wat mij interesseert. Ik vind bullet journallen bijvoorbeeld heel leuk, dus dan zoek ik op mijn social media naar Spaanse accounts over bullet journals. 

Als ik een leuk kanaal vind, schrijf ik de naam op in mijn taaljournal. Zo kan ik het makkelijk terug vinden. Ook schrijf ik kort wat informatie waar het over gaat. Zo heb ik geen last van tijdlijn vervuiling van allerlei berichten in een andere taal, maar kan ik de accounts wel makkelijk terug vinden.

Video

Een van mijn favoriete YouTube kanalen is EasyLanguages. Op dit kanaal vind je allerlei video’s van straatinterviews waarin die niet alleen Engels ondertiteld zijn, maar ook in de taal die gesproken wordt. De taal wordt dan echt gesproken zoals hij gesproken hoort te worden. Dus je hoort alle klemtonen en melodieën goed. Tevens kun je nieuwe woorden en zinnen zo overnemen en vertalen vanuit de ondertiteling.

Dit principe kun je ook doen met series, films en andere video’s. Zet bijvoorbeeld een Disneyfilm aan in de taal die je wilt leren en schrijf af en toe nieuwe woorden op in je journal. Doordat je het woord met de video associeert zul je het makkelijker onthouden.

Als het een nieuwe serie of film is kun je zelfs een korte samenvatting schrijven van wat je die dag gezien hebt, zodat je de volgende aflevering er makkelijk in kan komen.

Muziek

Door naar muziek te luisteren krijg je met woorden een associatie. De woorden worden in een zin gebruikt die vaak door de melodie makkelijk te onthouden is. In mijn schooltijd was dit mijn favoriete manier om Duitse naamvallen te onthouden. Je kunt de songteksten in je journal plakken en daar aantekeningen bij maken.

Woordenlijst

Voor Chinees heb ik hele duidelijke woordenlijsten, namelijk de HSK-lijsten. Ik deel deze op in stukken, bijvoorbeeld 20 woorden per week. Ik schrijf ze in op in mijn journal (het liefst in een zin) en houdt op een tracker bij hoe het gaat. In mijn nieuwe journal Chinees heb ik HSK2 helemaal voorin gezet, zodat ik ze snel terug kan vinden.

Grammatica

Maak grammatica leuk. Persoonlijk vind ik grammatica een van de minst leuke dingen om te leren, omdat je er niet gelijk profijt van hebt. Een nieuw woord kun je gelijk gebruiken. Grammatica heeft altijd weer uitzonderingen en dergelijke…

Zorg dat je een vast systeem hebt om je grammatica aantekeningen te scheiden van de rest. Wat ik zelf altijd prettig vind is grammatica in een zin te gebruiken. Zoals bij werkwoorden. Ook vind ik het leuk om mijn grammatica aantekeningen er leuk uit te laten zien door middel van markeerstiften en stickers. Dan lijkt het bijna alsof het leuk is daar mee bezig te zijn.

Gebruik je hobby’s

Ik combineer mijn hobby’s graag met het leren van een taal. Zo teken ik graag en ik schrijf graag. Dus dat doe ik ook in mijn taaljournals. Dit kun je ook bijvoorbeeld met recepten doen als je graag bakt. Zo leer je gelijk de namen van de ingrediënten. Of zet je favoriete game over in die taal. Dan leer je snel schakelen in die taal.

Het belangrijkste: plezier!

Wat ik zelf het belangrijkste vind aan het leren van een taal en het bijhouden van een journal is dat je er plezier in moet hebben. Dus als de twee combineert moet dat al helemaal! Maak jouw journal helemaal van jou zelf, maar doe alleen waar jij jezelf goed bij voel. Het journal is een ondersteuning van je taalontwikkeling, niet een doel op zich

Dit vind je misschien ook leuk...